以讹传讹与望文生义、因文害意
2019-12-23 11:00:11
  • 0
  • 0
  • 4
  • 0

老家有个低岗,名梅绽坡

后来,梅没了,坡还在,

但是,名字变成了煤炭坡

传说三国时期吴国都督周瑜府第所在的督府巷

讹音成了豆腐巷

(恰好那巷子有家豆腐作坊)

这是语音的以讹传讹——

三个臭皮匠,如何抵得上诸葛亮?

皮匠,裨将也!

舍不得孩子,套不着狼?

孩子,乃鞋子也!

刘海,乃留孩儿头也!

(孩儿头,一种儿童发型。

留着孩儿的发型,

即保留额发齐眉也。

五四女青年标准发式。)

面对以讹传讹之后的文字,

望文能生出什么义来?

可能要因文害义了!

有的害义之文

并非以讹传讹所致,

比如风湿性关节炎

这是医学专家翻译西医的病名时,

给穿上了一件中西结合的外衣。

为什么要穿这么一件亦中亦西的外衣呢?

想起专家们将A(B、C)型流感,

很民族地翻译为甲(乙、丙)型流感

硬将国际公认的A、B、C、D、E(型)肝炎,

很中式地翻译成甲、乙、丙、丁、戊(型)肝炎。

当然,我也想起很多当代建筑

戴上了一顶翘檐的琉璃帽子。

也许,类似武汉大学的那些民国建筑

不失美感,至少谈不上多大的危害。

但是,风湿性关节炎

中西结合的名字,却

害了许多人,

害了好多代人,

现在还在害,

未来还要害!

老百姓望文生义

以为这种关节炎是因风因湿引起

防风防湿如防虎,

(“风湿”无言,无以辩驳,躺枪)

好了那些卖保暖衣物以及器材的。

(实际上,商家不择手段宣传

令“风湿”这只“老虎”添上了双翼

飞得更高飞得更远。)

有些风湿性关节炎的患者

就是炎热的夏天,

也不敢吹电风扇!

在空调房里,

要戴帽子,

要穿很多衣服,

怪可怜的!

痛风”是老祖宗留给我们的遗产,

许多痛风的患者也以为,

他的关节痛与风有关,

生怕关节受凉,

怕风怕水,包三裹四。

倘若,我们将某些容易

望文生不义的词改个恰当的名,

那也是造福国人的事情吧。


【相关阅读】

前方吃紧,坑了后方无数蠢驴(错误意识建立之后,我们继续欺骗自己和他人)

http://wanxianli.blogchina.com/723549242.html

事关风湿性关节炎的命名

http://wanxianli.blogchina.com/734154803.html

风湿性关节炎是风湿导致的吗?

http://wanxianli.blogchina.com/909990463.html

这风,你痛过没?

http://wanxianli.blogchina.com/932937261.html



 
最新文章
相关阅读