【賢禮出品】
秦始皇抓孟姜女们的丈夫
修建万里长城的时候,
秦始皇的继承者们
一而再再而三地
修建本朝新长城的时候,
绝对不可能想到:
防止外族入侵的万里长城
同时也阻碍了植物基因的流动。
一项对中国居庸关地区的研究发现
同一物种
长城内外两侧生长的种群
在遗传组成上产生了很大差异。
(北京大学生命科学院院长、植物遗传学教授顾红雅领导的研究小组研究了北京以北70公里的3个地点。两个地点的地形被6米高的墙体隔开。第三个地点作为对照,有一条狭窄的山路通向植被。研究小组分析了取自6个物种的共416个DNA样本,这6个物种的栖息地、授粉方式和繁殖系统各不相同)
科学家们早就知道
当植物的栖息地
被天然屏障,如山脉和冰河分隔时
种群就会发生这样的分化。
我们有理由相信
秦岭南北的植被存在相当大的差异。
通过下面这张图
你当知道五岭南北的差异为什么会很大
早晨醒来
惊见火车窗外
细雨正敲打着翠绿的蕉叶
远山也是绿茵茵的一片
硬座一晚的疲劳去了爪哇国
昨日长沙上车
是一片萧杀的冬景。
中国南北
动植物差异颇大
连人种都有差异。
(东亚人口基因分布示意图)
比如
河北男性的中亚欧洲基因
(雅利安,犹太,凯尔特人等)
比例超过了8%
部分抽样城市达到15%。
(当然,人的基因差异与植物的基因差异
在原因上,还是有很大区别的)
莽莽五岭
在一定程度上
阻碍了动植物的互通,
也妨碍了文化的交流。
且不说饮食婚嫁、节庆文化等等的差异
单说词语:
了解粤语的都知道
用粤语读唐诗更顺口,
这是因为粤语尚存唐宋古韵,
相比北方话
少了蒙满口音。
清末
五岭以北
比两广接受、创制了
更多的新词,
北方在“打伞”
广东却“担遮”;
北方有“煤油”
广东是“火水”;
北人说“肥皂”
广佬叫“番碱”;
北佬“麻烦缠身”
老广“一身蚁”;
普通话“上班下班”
广东话“返工收工”
……
广东没有“母狗”,但有“狗乸”
木有“公鸡”,但有“鸡公”
不要“脸”但要“面”
有“头”没有“脑”
有“谷”没有“稻”
“窿”就是“洞”
“匿”就是“躲”
……
广东话比岭南以北少了
许多新词,
广府人便借用旧词说新语。
把“折叠伞”称为“缩骨遮”
非常典型且生动风趣。
太多差异不一而足。
汉语在粤语里“复古”
英语也在粤语“附体”。
广东离港澳近
且多海外华侨,
于是
在广府话里
多出了许多音译外来词:
草莓=士多啤梨=strawberry
美国李子= 布冧 =plum
樱桃=车厘子= cherry
胶卷=菲林=ilm
充电=叉电=charge
蝴蝶结领带=煲呔=bow tie
找零钱=唱散纸=change
杂货店=士多=Store
……
随着本地识字读书的人越来越多
随着外地与本地的人员交往日益频繁
许多音译外来词儿已经被放弃了:
沙纸(certificate,毕业证书)
星盆(sink,洗涤槽)
巴仙(percent,百分比)
马来的广府华人还在用。
我的学生说她只读过几年私塾80多岁的外婆
居然知道“英唆” (insurance)保险、“ 士担”(stamp)邮票
而他学水电工的爸爸将“内径”说成“英筛”(inside)、“外径”说成“欧筛”( outside)
五十、六十、七十年代
国内人员的流动处在极低的水平
广东方言的变化并不太大。
改开的春风吹化了禁锢的冰封
人员、物质以前所未有的规模流动交换
广东的一些方言用词正在改变
(学校教育、媒体宣传也功不可没)
与此同时
也有不少广东词翻过南岭散播岭北广袤的土地:
搞掂、埋单(买单)、做秀、 按揭、巴士、的士、物业、物流、 嘉年华、焗……
长城、秦岭、五岭都是固态的路障
而那条举世闻名的海峡
则是滚动着波涛的鸿沟。
海峡两岸
地名与人名的音译
有的差异比较大。
看看下面指的是哪个国家?
卡达、寮国、纽西兰;高棉、雪梨、翡冷翠
突尼西亚、沙乌地;象牙海岸、义大利
独立国协、蒙特娄;大英国协、史丹佛
东协、坎城 、奈及利亚
……
下面指的是哪个人?
布希 、雷根、欧巴马
普丁、梵谷、希拉蕊
……
下面指的是哪个品牌?
新力、飞柔、爱迪达
海伦仙度斯、娇生、易立信
……
下面的电影片不给出对照
就很难猜了:
蜘蛛侠——蜘蛛人
迷阵血影——查林十字街84号
角斗士——神鬼战士;
加勒比海盗——神鬼奇航;
盗墓迷城——神鬼传奇;
最差搭档——神鬼搭档;
飞行者——神鬼玩家;
格林兄弟——神鬼兄弟;
无间道——神鬼无间;
谍影重重——神鬼认证;
惩罚者——神鬼制裁;
小岛惊魂——神鬼第六感;
杀手里昂/这个杀手不太冷——终极追辑令;
12猴子——未来总动员;
最终幻想——太空战士;
虎胆龙威——终极警探;
海岸巡逻队——惊涛大冒险;
出租司机——终极杀阵
完美盗贼——终极土匪;
我们曾是战士——军天壮志;
勇敢人的游戏——逃出魔幻纪
星际战警——两个黑衣人
憨豆先生——豆豆先生
台湾现在的习惯用词中
有的是沿用49年前的:
新历、西历、西元、旧历、夏历
国小、国中、国语、国术、国药
同侪、文法、幼稚园
外蒙、北韩、卫生裤
水准、徐蚌会战、瓦斯爐
……
有的是借用和制汉语:
便当、观光、原子笔
堂食、味素、化粧室
飞弹、核子弹
计程车、脚踏车
自動販賣機
……
有的是闽南词已被普遍化运用:
俗仔、歪哥、母舅公
冻蒜、割包、田轿仔
喝价、唬烂、破功
尾牙、古早、俩共
奥客、奥步、鸡婆
呛声、地动、风吹
……
有的是台湾本地特有的:
“创可贴”是“OK绑”
猫熊、地动、阿兵哥
“人流手术”“夹娃娃”
“消防灭火”是“打火”
“把妹” (泡妞)“吃到饱”(自助餐);
“人字拖”叫“夹脚拖”
“假期结束”叫“收假”
“老病残孕”“博爱座”
“网上邻居”是“芳邻”
“好吃”“好看”皆“不错”(不错吃、不错看、不错玩……)
木有“待业”皆“失业”
“划清界限”叫“切割”
大陆“美女”台“正妹”
“桑拿浴”是“三溫暖”
“中古屋”是“二手房”
“太保”原来指“流氓”
“软包装”是“铝箔包”
“能说会道”“口条” 好
“成屋”指的是“現房”
“安親班”是“托管班”
“人造皮”的“公事包”
“中原时间”“公车站”
“無土栽培”是“水耕”
他说乳来你说奶(乳牛、洗面乳)
“棚”是“寮”“代班”为“替班”
“小鍋”叫做“小耳朵”
“大頭照”是“標準照”
“高壓鍋”来是“快鍋"
没有”纠结“心“烦乱”
“土石流”是“泥石流”
“火星塞”为“火花塞”
“光害”就是“光污染”
“生理時鐘 ”“生物鐘”
“卫生巾”是“卫生棉”
“免洗用品”一次过
“中邪”要说“卡到阴”
“食物弹牙”就说“Q”
“同樂會”是“ 聯歡會”
“原物料”为“原材料”
我说“繁体”他“正体”
他说“透过”我“通过”
“陆客”不吃“速食面 ”
“陆配”中意“优酪乳 ”
铁板“花枝 ”“古早”味
“猕猴桃”叫“奇异果”
“番石榴”来是“芭乐”
台称“凤梨 ”我“菠萝”
他说“在地”你“本地”
他说“念书”我“上学”
爷爷、外公叫阿公
奶奶、外婆称阿么
“外籍员工”叫“外劳”
“越南新娘”叫“越配”
“先生、小姐”服务生
日本女孩“樱花妹”
台语“好友”是“麻吉”
回应“谢谢”说“不会”
要乘地铁去“捷运”
要吃橙子买“柳丁”
你若挂科“被当掉”
你要上诉叫“抗诉”
你想借鉴称“借镜”
他欲飙车为“尬车”
……
有的词,在两岸意思完全相反:
“窝火”在台湾指是贴心
大陆说“对你不感冒”,意思是对你不感兴趣
台湾人说“我对你很感冒”,意指“有意见”“不认同”
海峡两地
不仅许多词语有差异
字体也有很大差异
(简体繁体不待说):
台湾街头所见
大多为正楷。
其来有自:
1934年
蒋介石在南昌行营发表
《新生活运动之要义》演讲之后
江西省教育厅下达指令:
“各种书刊封面,报纸题字标语等
概不准用立体阴阳花色字体及外国文
更不得用西历年号
以重民族意识”。
而蒋介石本人
众多的手迹中多以正楷字体为主
行书少见遑论草书。
1934年他下发全国的那个指令
包括对楷书体的爱好
蒋介石坚持了一生。
两岸的文风差异颇大
看过两岸官府行文的
不难体会:
台湾文风典雅深奥文绉绉
大陆的通俗易懂接地气。
到了互联网时代
以上各种差异
或可有所改观:
由海峡两岸合作建立的“中华语文知识库”
(大陆版http://www.zhonghuayuwen.org/;
台湾版http://chinese-linguipedia.org)
已经启动上网
成为世界第一部经过专家审查的线上两岸华文词库。
台湾中华文化总会会长刘兆玄说
它将是汉字再一次的“书同文”
但第一次书同文是秦朝发生的
但是用霸道方式
这次的书同文是用民主与王道的方式形成。
不过目前
尚未大见成效。
至少在最新时代用词方面
两地的用词差异尚可一观:
网路、网咖、部落格
硬体、软体、解析度
影印、视讯、打电动
程式、数位、执行档
硬碟、滑鼠、伺服器
当机、宽频、随身碟
重灌、登出、太空梭
上载、检视、太空船
镭射、字元、单眼机
光碟、光驅、外太空
半形、全形、太空人
奈米、电浆、印表机
行动电话、作业系统
安装精灵、入口网站
网路芳邻、行动电话
……
就如广东与内地之间
多条高速、铁路与航线
人与物畅通无阻
粤地与外地的语言差异
越来越小
(语音会顽强地坚持到最后)
只要两岸真正通了
那么
消弭两地文化差异
不是问题!